Niveau B2 (ehem. Niveau B)

Die Zweisprachigkeitsprüfung B2 (ehem. Niveau B) bescheinigt die Sprachkenntnisse laut Niveau B2 des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen. Der Zweisprachigkeitsnachweis B2 bezieht sich auf jene Funktionsebenen der öffentlichen Verwaltung, für die ein Abschlusszeugnis einer Sekundarschule zweiten Grades (Oberschule) erforderlich ist. Mindestalter: 17 Jahre zum Zeitpunkt der Anmeldung.
Die Zulassung zur Zweisprachigkeitsprüfung ist nicht strikt an einen Bildungsgrad gebunden. Wer eine andere Prüfung ablegen will als jene, die seinem Schulabschluss entspricht, kann dies ohne weiteres tun.

Organisatorische Hinweise

Die Prüfungen werden ausschließlich in unserer Dienststelle in Bozen, Dr.-Julius-Perathoner-Straße 10, im zweiten Stock, mit Beginn um 8.30 Uhr durchgeführt.
Absolute Pünktlichkeit ist notwendig. Sie bringen einen gültigen Personalausweis und einen blauen oder schwarzen Kugelschreiber mit.

Wie ist der Prüfungsablauf strukturiert?

Die Prüfung beginnt mit dem Hörverständnistest, der ca. 20 Minuten dauert.

Im Anschluss erfolgt die schriftliche Prüfung, die auch das Leseverständnis beinhaltet. Es stehen Ihnen 120 Minuten zur Verfügung.

Nachdem Sie die schriftliche Prüfung beendet haben, finden Sie vor dem Klassenzimmer die Uhrzeit für Ihre mündliche Prüfung .
Auf Grund der anwesenden Kandidaten kann es vorkommen, dass die mündlichen Prüfungen bereits am späten Vormittag beginnen.
Nach der Mittagspause von 12.30 Uhr bis 13.30 Uhr werden sie fortgeführt.

Es sind 15 Minuten Vorbereitungszeit und 15 Minuten Prüfungszeit vorgesehen.

Das Ergebnis wird schriftlich per E-Mail innerhalb von drei Werktagen nach dem Prüfungsdatum bekanntgegeben.

Im Hörverständnistest hören Sie einen gesprochenen Text in italienischer und einen in deutscher Sprache. Sie kreuzen die richtigen Antworten hierzu in derselben Sprache des Hörtextes an.

Der Hörverständnistest läuft wie folgt ab: Aufgabenblatt mit Multiple Choice Fragen lesen, gesprochenen Text anhören, Antworten ankreuzen. Sie werden den gesprochenen Text ein einziges Mal hören.

Hier finden Sie Beispiele des Hörverständnistests:

Beispiel 1

Beispiel 2

Beispiel 3

Gut zu wissen

Auf den Arbeitsblättern des Hörverständnistests dürfen ausschließlich die ausgewählten Antworten angekreuzt werden. Jedes Arbeitsblatt muss vollkommen anonym bleiben. Daher ist es nicht erlaubt, zu unterschreiben, Textstellen zu unterstreichen oder Zeichen jeglicher Art hinzuzufügen.

Während der Prüfungen ist der Gebrauch von ein- bzw. zweisprachigen Wörterbüchern nicht vorgesehen.

Beachten Sie auch den Raster zur Selbstbeurteilung im gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Dort finden Sie die Beschreibungen der einzelnen Kompetenzen für jedes Niveau.

Dieser Teil der Prüfung wird auf dem Blatt der schriftlichen Prüfung ausgeführt. Die Prüfungstexte werden täglich mittels Zufallsprinzip aus der amtlichen Textsammlung ausgewählt. Sie erhalten jeweils einen Text in deutscher Sprache mit Fragen auf italienisch sowie einen Text in italienischer Sprache mit Fragen auf deutsch.
Geprüft wird in den Fragen 1 und 2 das Globalverstehen und in der Frage 3 das Detailverstehen mit Alternativantworten “richtig” oder “falsch” bzw. Auswahlantworten.

Für die Beantwortung der Fragen ist es nicht notwendig, dass jedes einzelne Wort im Text verstanden wird. Vielmehr ist das Ziel dieses Prüfungsteils das Verstehen und Interpretieren eines niveaugerechten Textes, auch ohne die perfekte Beherrschung der Sprache.

Beispiele für den Leseverständnistest:

Beispiel 1

Beispiel 2

Beispiel 3

Beispiel 4

Beispiel 5

Beispiel 6

Gut zu wissen

Auf den Arbeitsblättern der schriftlichen Prüfung dürfen ausschließlich die ausgewählten Antworten angekreuzt bzw. die fehlenden Wörter eingesetzt werden. Jedes Arbeitsblatt muss vollkommen anonym bleiben. Daher ist es ist nicht erlaubt, zu unterschreiben, Textstellen zu unterstreichen oder Zeichen jeglicher Art hinzuzufügen.

Während der Prüfungen ist der Gebrauch von ein- bzw. zweisprachigen Wörterbüchern nicht vorgesehen.

Beachten Sie auch den Raster zur Selbstbeurteilung im gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Dort finden Sie die Beschreibungen der einzelnen Kompetenzen für jedes Niveau.

Sie erhalten einen Text pro Sprache. Diese Texte werden mittels Zufallsprinzip aus der amtlichen Textsammlung ausgewählt. Die Textblätter enthalten neben den Texten auch verschiedene Aufgabenstellungen, die in der jeweils anderen Sprache auszuführen sind. Die Aufgabenstellungen betreffen folgende Kompetenzen:

  • sprachliche Korrektheit: Ausfüllen eines Lückentextes (Frage 4);
  • Stellungnahme zum Thema des Textes (140-160 Wörter): Die Kandidaten und Kandidatinnen geben die Anzahl der Wörter am Ende der Textproduktionen an (Frage 5).

Folgende Fertigkeiten werden bewertet:

  • Erfüllung der Aufgabenstellung (Ausführlichkeit)
  • Aufbau und Kohärenz
  • Ausdruck (Wortschatzspektrum)
  • Grammatische Korrektheit

Beispiele für die schriftliche Prüfung:

Beispiel 1

Beispiel 2

Beispiel 3

Beispiel 4

Beispiel 5

Beispiel 6

Am Ende der schriftlichen Prüfung werden Textblätter und Arbeitsblätter des Hörverständnistests und der schriftlichen Prüfung an die Kommission übergeben.

Gut zu wissen

Auf den Arbeitsblättern der schriftlichen Prüfung dürfen ausschließlich die ausgewählten Antworten angekreuzt bzw. die fehlenden Wörter eingesetzt werden. Jedes Arbeitsblatt muss vollkommen anonym bleiben. Daher ist es ist nicht erlaubt, zu unterschreiben, Textstellen zu unterstreichen oder Zeichen jeglicher Art hinzuzufügen.

Während der Prüfungen ist der Gebrauch von ein- bzw. zweisprachigen Wörterbüchern nicht vorgesehen.

Beachten Sie auch den Raster zur Selbstbeurteilung im gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Dort finden Sie die Beschreibungen der einzelnen Kompetenzen für jedes Niveau.

Inhalt der Prüfung

Vor der mündlichen Prüfung erhalten Sie ein Aufgabenblatt mit zwei Themen. Sie entscheiden selbst, in welcher der beiden Sprachen Sie das erste Thema ausführen, wobei das zweite in der anderen Sprache zu behandeln ist. Nach einer Vorbereitungszeit von 15 Minuten beginnt die mündliche Prüfung, wobei Sie Ihre Notizen für die Ausführungen verwenden können. Zu Beginn der Prüfung stellen Sie sich kurz vor. Dies fließt nicht in die Bewertung ein. Folgende Fähigkeiten werden bewertet:

  • Erfüllung der Aufgabenstellung (Ausführlichkeit, Gesprächsfähigkeit)
  • Kohärenz und Flüssigkeit
  • Ausdruck (Wortschatzspektrum)
  • Grammatische Richtigkeit

Bei allen Prüfungen muss Standardsprache gesprochen werden.
Während der mündlichen Prüfung können Ihnen die Mitglieder der Prüfungskommission Fragen zu den vorbereiteten Themen in beiden Sprachen stellen.

Muster eines Aufgabenblattes für die mündliche B2-Prüfung:

Gut zu wissen

Das mündliche Prüfungsgespräch wird zu Protokollzwecken aufgenommen. Dies im Sinne der geltenden Kriterien, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung Nr. 1386 vom 20.12.2016.

Während der Prüfungen ist der Gebrauch von ein- bzw. zweisprachigen Wörterbüchern nicht vorgesehen.

Beachten Sie auch den Raster zur Selbstbeurteilung im gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen. Dort finden Sie die Beschreibungen der einzelnen Kompetenzen für jedes Niveau.

Schriftliche Prüfung

  • Pünktlich erscheinen, einen gültigen Personalausweis sowie einen schwarzen oder blauen Stift mitbringen.
  • Bücher, Wörterbücher, Tablet oder andere elektronische Geräte sind nicht erlaubt.
  • Das Mobiltelefon ausschalten und auf den Tisch legen.
  • Sich ruhig verhalten, damit die anderen Kandidaten nicht gestört werden, keine Informationen mit den anderen Kandidaten austauschen und nicht abschreiben.
  • Fragen an die Kommission laut und deutlich stellen.
  • Keine Erkennungszeichen (Zeichen oder Merkmale) auf die Arbeitsblätter anbringen, nicht unterschreiben, keine Wörter oder Textteile unterstreichen.
  • Alle Arbeits- und Protokollblätter in den großen Umschlag geben, ansonsten wird die Arbeit annulliert.
  • Die Arbeitsblätter innerhalb der von der Kommission angegebenen Zeit abgeben.
  • Das kleine Blatt mit den persönlichen Daten ausfüllen; Sie unterschreiben erst bei der Abgabe vor der Kommission.
  • Beim Unterschreiben der Anwesenheitsliste überprüfen, ob die persönlichen Daten wie Wohnsitzadresse, elektronische Adresse und Mobilrufnummer richtig angegeben sind.

Mündliche Prüfung

  • Zum angegebenen Zeitpunkt zur mündlichen Prüfung erscheinen (Personalausweis mitbringen).
  • Die Anweisungen der Kommission für die Vorbereitung der Prüfung beachten; diese findet in einem separaten Raum statt. Papier und Stifte für Notizen stehen zur Verfügung.

Entscheiden Sie, auf welche Art und Weise Sie sich vorbereiten möchten, ob Sie einen Kurs besuchen möchten oder einen anderen Weg vorziehen, der Ihnen hilft, das gewünschte europäische Niveau zu erreichen. Besuchen Sie unsere allgemeine Seite zur Vorbereitung. Sie finden dort hilfreiche Tipps und Hinweise.

Bei der Prüfung können Sie Ihre individuellen Ausdrucksfähigkeiten in vier Prüfungsteilen unter Beweis stellen, wobei sowohl eine schriftlichen als auch eine mündliche Textproduktion vorgesehen sind.
Aus diesem Grund sind keine Vokabelsammlungen oder andere bindende Unterlagen für die Vorbereitung zur Prüfung vorgeschrieben, da vor allem die kommunikativen Fähigkeiten in den beiden Sprachen im Vordergrund stehen.

Auf dieser Seite finden Sie unter den jeweiligen Prüfungsmodulen einige Beispiele, zum Hörverständnistest, dem Leseverständnistest sowie der schriftlichen und mündlichen Prüfung.

Das B2-Niveau sieht u.a. folgende Kompetenzen vor: Verständnis von komplexen Texten zu konkreten und abstrakten Themen, Fachdiskussionen im Spezialgebiet, spontane Verständigung, breites Themenspektrum, Erläuterung von Vor- und Nachteilen zu verschiedenen Themen.

Vor allem für die Vorbereitung auf die mündliche Prüfung können Sie sich an folgenden Themenbereichen aus dem Europäischen Referenzrahmen für das B2-Niveau orientieren:

  • Darlegung eigener Standpunkte zu aktuellen Themen
  • Beruf und Karriere
  • Arbeit, Studium
  • Freizeit
  • Ausbildung
  • Umwelt
  • moderne Kommunikationsmittel

Sie können jederzeit bei den mündlichen Prüfungen anderer Kandidaten zuhören, die mündlichen Prüfungen sind öffentlich.
Informieren Sie sich an unserem Infopoint, an welchen Tagen welches Prüfungsniveau stattfindet und wann Sie die Prüfungsgespräche anhören können.

 

Nachfolgend finden Sie die Anzahl der Unterrichtsstunden, die im Durchschnitt notwendig sind, um die einzelnen Niveaustufen zu erreichen.

Niveaustufen
NiveaustufeUnterrichtseinheiten (à 45 Minuten)
C1 (A) 800 - 1000
B2 (B) 600 - 800
B1 (C) 350 - 600
A2 (D) 200 - 350

Die Werte dieser Tabelle dienen ausschließlich als Orientierungshilfe.

Wie schnell ein bestimmtes Sprachniveau erreicht werden kann, hängt von vielen Faktoren ab, wie z.B. Fleiß, Motivation und Interesse. Auch das Alter spielt eine Rolle, Erwachsene zum Beispiel lernen in der Regel schneller und kompakter als Kinder. Neben dem Alter gilt es aber auch die Unterrichtsintensität und den Wortschatz zu berücksichtigen.

B2 - Selbstständige Sprachverwendung laut GERS (Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen)

  • Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen.
  • Kann sich spontan und fließend verständigen, sodass ein normales Gespräch in der ersten Sprache ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist.
  • Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben.

Raster zur Selbstbeurteilung

Verstehen
Hören:
Ich kann längere Redebeiträge und Vorträge verstehen und auch einer komplexen Argumentation folgen, wenn mir das Thema einigermaßen vertraut ist. Ich kann am Fernsehen die meisten Nachrichtensendungen und aktuellen Reportagen verstehen. Ich kann die meisten Spielfilme verstehen, sofern die Standardsprache gesprochen wird.
Lesen:
Ich kann Artikel und Berichte über Probleme der Gegenwart lesen und verstehen, in denen die Schreibenden eine bestimmte Haltung oder einen bestimmten Standpunkt vertreten. Ich kann zeitgenössische literarische Prosatexte verstehen.
Sprechen
An Gesprächen teilnehmen:
Ich kann mich spontan und fließend verständigen, sodass ein normales Gespräch in der ersten Sprache recht gut möglich ist. Ich kann mich in vertrauten Situationen aktiv an einer Diskussion beteiligen und meine Ansichten begründen und verteidigen.
Zusammenhängendes Sprechen:
Ich kann zu vielen Themen aus meinen Interessengebieten eine klare und detaillierte Darstellung geben. Ich kann einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben.
Schreiben

Ich kann über eine Vielzahl von Themen, die mich interessieren, klare und detaillierte Texte schreiben. Ich kann in einem Aufsatz oder Bericht Informationen wiedergeben oder Argumente und Gegenargumente für oder gegen einen bestimmten Standpunkt darlegen. Ich kann Briefe schreiben und darin die persönliche Bedeutung von Ereignissen und Erfahrungen deutlich machen.

Qualitative Aspekte des mündlichen Sprachgebrauchs

Spektrum:
Verfügt über ein ausreichend breites Spektrum an Redemitteln, um in klaren Beschreibungen oder Berichten über die meisten Themen allgemeiner Art zu sprechen und eigene Standpunkte auszudrücken; sucht nicht auffällig nach Worten und verwendet einige komplexe Satzstrukturen.
Korrektheit:
Zeigt eine recht gute Beherrschung der Grammatik. Macht keine Fehler, die zu Missverständnissen führen, und kann die meisten eigenen Fehler selbst korrigieren.
Flüssigkeit:
Kann in recht gleichmäßigem Tempo sprechen. Auch wenn er/sie eventuell zögert, um nach Strukturen oder Wörtern zu suchen, entstehen nur kaum auffällig lange Pausen.
Interaktion:
Kann Gespräche beginnen, die Sprecherrolle übernehmen, wenn es angemessen ist, und das Gespräch beenden, wenn er/sie möchte, auch wenn das möglicherweise nicht immer elegant gelingt. Kann auf vertrautem Gebiet zum Fortgang des Gesprächs beitragen, indem er/sie das Verstehen bestätigt, andere zum Sprechen auffordert usw.
Kohärenz:
Kann eine begrenzte Anzahl von Verknüpfungsmitteln verwenden, um seine/ihre Äußerungen zu einem klaren, zusammenhängenden Beitrag zu verbinden; längere Beiträge sind möglicherweise etwas sprunghaft.