Publikationen

Das Projekt "Dynamische Zweisprachigkeit

CoverDas Projekt "Dynamische Zweisprachigkeit: Entwicklung der Fähigkeiten zur Förderung des informellen Lernens von Sprachen", gefördert durch den Europäischen Sozialfonds

      Voluntariat per les llengües - Stimmungen und Erfahrungen

      CoverIm Jahr 2011, ein Jahr nach Beginn des Projekts “Voluntariat per les Llengües“, wurden im Prospekt “Esperienze & commenti – Stimmen & Erfahrungen“ einige Gedanken, Ideen und Eindrücke gesammelt, die anlässlich der Treffen der Teilnehmer entstanden sind. Dieses wertvolle Dokument zeigt auf, wie bei diesem Projekt die menschliche Komponente den Treffen, die sich häufig sogar zu Freundschaften entwickeln, einen zusätzlichen Wert verleiht.

          Sprachen öffnen den Mund – Deutsch (2009)

          Cover Diese Broschüre entstammt der Zusammenarbeit und den Synergien zwischen dem Amt für Zweisprachigkeit und Fremdsprachen der Abteilung Italienische Kultur und dem Italienischen Schulamt. Darin wird ein Überblick über das breite Angebot an Möglichkeiten zum Erwerb der deutschen Sprache gegeben, die in diesen Landesämtern verfügbar sind, angefangen bei der Schule bis hin zur Freizeit.

          Die Publikation präsentiert die verschiedenen Angebote, unterteilt nach Alter und Möglichkeit der Benutzung, nach Kursen vor Ort oder im Ausland, jeweils mit Hinweisen und Tipps zur Verbesserung und Vertiefung der eigenen Sprachkenntnisse auch im Alltag.

          Von den Landesämtern, über die Sprachzentren des Amtes für Zweisprachigkeit und Fremdsprachen, bis hin zu den verschiedenen Sprachagenturen erneuert sich das Angebot laufend, um mit den neuen Möglichkeiten ständig Schritt zu halten. Daher ist es sicherlich nicht schwierig, hiermit genau die Methode zu finden, mit der man am besten auf seine persönlichen Bedürfnisse im Bereich Sprache eingehen kann.

              Agenda 2009 Sprachen und....

              CoverSprachen öffnen den Mund und ermöglichen es, die Vorteile auszuschöpfen, die das Leben in einem mehrsprachen Land wie dem unseren mit sich bringt. Aus diesem Grund haben wir eine Sensibilisierungskampagne für Sprachen, gestützt auf moderne und anregende Kommunkation, initiiert.

              Die Agenda umfasste Begegnungs-Veranstaltungen an öffentlichen Plätzen der Stadt, mit dem Ziel, Bürgerinnen und Bürger zur Teilnahme anzuregen. Eine Einladung also, die eigenen Interessen mit lebenden Personen zu teilen und gleichzeitig zu entdecken, welche Beziehung die Sprachkenntnisse mit der Professionalität der einzelnen Testimonials hatte und hat.

              Sicherlich ein Ausblick auf die Welt und eine interessante und anregende Gelegenheit für alle.

                  “Cina – West of California?” - 2007

                  CoverDiese Broschüre wurde im Rahmen der gleichnamigen Initiative veröffentlicht. Im Zentrum stehen dabei die chinesische Sprache und insbesondere ihre Schrift. Vor allem letztere ist ein unterscheidendes Merkmal in einem Gebiet, in dem die regionalen sprachlichen Unterschiede zumeist sehr groß sind. Außerdem wird ein Blick auf die chinesische Literatur

                      “Saudade – a língua é minha pátria – 2006

                      Diese PCoverublikation nimmt uns mit auf eine Reise in die portugiesischsprachigen Länder, die ein Gebiet umfassen, das über nicht weniger als 4 Kontinente verstreut ist. Gezeigt werden auch Bilder und Eindrücke von der Veranstaltung zur portugiesischen Sprache und Kultur.

                          “La terra dell’uccello di fuoco” – 2004

                          CoverDiese Broschüre wurde als Begleitung zu einer Veranstaltung über die russische Sprache und Kultur erarbeitet und stellt die verschiedenen behandelten Themen vor.

                              È ora di conoscersi meglio - Zeit, sich besser kennen zu lernen a cura di Siegfried Baur

                              Der CoverBand beinhaltet die Akten der Veranstaltung, die im Jahre 2003 vom italienischen Kulturassessorat der Autonomen Provinz Bozen organisiert wurde, um auf durchaus unübliche Art und Weise die Bedeutung der Zweiten Sprache und die Notwendigkeit eines verstärkten Dialogs zwischen den kulturellen Wirklichkeiten in unserem Lande hervorzuheben.
                              Einige kulturelle Institutionen, die Medien, sowie sozial engagierte Vereine, welche grundsätzlich identische, aber für beide Sprachgruppen parallele Wirklichkeiten präsentieren, haben sich im Rahmen von fünf öffentlich zugänglichen Begegnungen in der jeweils „anderen Sprache" vorgestellt : eine gute Gelegenheit, um sich gegenseitig näher kennen zu lernen, Erfahrungen auszutauschen und zu vergleichen .
                              Dieser Aktion liegt eine wichtige soziale Botschaft zugrunde: je besser wir uns kennen , desto leichter wird es uns gelingen, im Dialog zu bleiben und die gemeinsamen Bereiche auszubauen.

                                  “Afaq: scenari di lingua e cultura araba” – 2002

                                  CoverIm Rahmen der Veranstaltung “Afaq” wurde eine Lernbroschüre zur arabischen Sprache und Kultur erstellt.

                                      Parole - Wörter a cura di S. Cavagnoli e A. Mazza (2001) Livello A2-B1

                                      CoverAls Hilfsmittel zur Vorbereitung auf die Zweisprachigkeitsprüfung (ehemalige mittlere Laufbahn) wurden diese CDs zusammengestellt, die mehr als 1000 ausgewählte “Wörter“ aus dem Grundwortschatz des Deutschen enthalten. Es handelt sich hierbei um ein rein auditives Hilfsmittel zur Verbesserung des eigenen Wortschatzes und dessen Anwendung. Diese CDs sind natürlich besonders nützlich für eine bestimmte Art von Sprachlernenden (z.B. für Blinde oder für jene, die es gewohnt sind, mündlich zu lernen) und bieten darüber hinaus auch ein gültiges Modell der korrekten Aussprache.

                                      Das Material kann unter folgendem Link heruntergeladen werden

                                          Parole - Wörter a cura di S. Cavagnoli e A. Mazza (2001) Livello B2-C1

                                          CoverUm die 700 “Wörter“ wurden für diese CDs aus dem speziellen Wortschatz für die ehemalige gehobene und die ehemalige höhere Laufbahn der Zweisprachigkeitsprüfung ausgewählt. Präsentiert werden diese “Wörter“ ausgehend von einem italienischen Satz, zu dem dann im Anschluss die Entsprechung im Deutschen gegeben wird. Dieses Mittel zum Gedächtnistraining ermöglicht es, jeden freien Moment, zum Beispiel unterwegs oder die Ruhezeiten, sinnvoll zu nutzen.

                                          Das Material kann unter folgendem Link heruntergeladen werden

                                              Deutsch im Alltag H. Hilber, R. Rossignoli (2000)

                                              Cover

                                              Dieses Buch, ausgestattet mit Audios, enthält eine Reihe von Übungen für jene, die sich auf die Zweisprachigkeitsprüfung für die ehemalige einfache Laufbahn vorbereiten möchten.

                                              Das Material kann unter folgendem Link heruntergeladen werden

                                                  Diario di viaggio a cura di I. Corrà, L. Gavillucci, E.Cioccoloni (1999)

                                                  CoverEin Studienaufenthalt einer Gruppe von Studenten in Deutschland wird in dieser Publikation vorgestellt. Enthalten sind nicht nur die Bilder eines Begleiters, der zugleich auch Lehrer und Fotograf war, sondern auch Stellungnahmen der teilnehmenden Jugendlichen und der Gastfamilien. Durch diesen originellen Bericht erhält der Leser einen Eindruck davon, wie ein solcher Studienaufenthalt verlaufen kann.

                                                      Esperienze di studio all'estero K. Assuntini, G. Zeller, E. Cioccoloni

                                                      CoverDieses Video wurde in direkter Zusammenarbeit mit Studenten erstellt, die einen dreimonatigen, halbjährlichen oder ganzjährigen Studienaufenthalt in Deutschland verbracht haben. Es zeichnet somit nicht nur ein lebhaftes Bild der Erwartungen, Überlegungen und der Erfahrungen, die Jugendliche im Ausland gemacht haben, sondern gibt darüber hinaus auch Informationen und sensibilisiert für diese Thematik.